jack.skeleton.screamo
2007-10-13 06:12:43 UTC
TH: moshpit?? (ne savent pas ce que ça veut dire. Slink mime)
B: J'ai perdu ma chaussure en dansant (Slink répète)
TH: oui, c'est ça.
S: Tu peux retirer ton aisselle pleine de sueur de devant ma figure, s'il te plaît?
B: Hey trou du cul...
S: Hey... (Bill répète) est-ce que c'est malpoli?
TH: Noooon...
B: Oh non non non, c'est très poli! Hey Trou du cul, tu m'fous de la transpiration partout.
S: Vous êtes sûr qu'ils sont pas en train de dire des gros mots?!
S: C'est urgent, avez-vous un fer à lisser?
Georg traduit "fer à lisser"
TH: Ah ok
B: J'ai des dreadlocks là en bas (désigne l'entrejambe de Tom avec un hochement de tête)
T: Est-ce que tu peux... (A Bill: nan! [vient de réaliser]) Est-ce que tu peux me lisser les poils du bas.
S: Est-ce que tu veux un câlin?
T: Est-ce qu'on va (enfin) tirer notre coup? (j'ai adapté en Français... rumlegen c'est comme flachlegen : mettre à plat